Jesteś albo będziesz w Chinach? Poniżej znajdziesz przydatne podstawowe zwroty w języku chińskim, wraz z ich wymową i tłumaczeniem na język polski.
PODSTAWY
你好 (nǐ hǎo) /nihao/ – dzień dobry, cześć (nieformalnie do jednej osoby)
您好 (nín hǎo) /ninhao/ – dzień dobry (formalnie do jednej osoby)
你们好 (nǐmen hǎo) /nimenhao/ – dzień dobry (do kilku osób)
再见 (zàijiàn) /caidźien/ – do widzenia!
拜拜 (bàibai) /bajbaj/ – na razie! pa!
谢谢 (xièxiè) /siesie/ – dziękuję
对不起 (duìbuqǐ) /dłejbuci/ – przepraszam
给我… (gěi wǒ…) /gej ło/ – podaj mi (coś)
给你 (gěi nǐ) /gej ni/ – proszę (podając)
我 (wǒ) /ło/ – ja
你 (nǐ) /ni/ – ty
他/她 (tā) /ta/ – on/ona
你好吗? (nǐ hǎo ma?) /nihaoma/ – jak się masz?
我很好,谢谢 (wǒ hěn hǎo, xièxie) /ło hen hao, siesie/ – dziękuję, dobrze
你叫什么名字? (nǐ jiào shénme míngzi?) /ni dźiao szenme mincy/ – jak się nazywasz?
我叫Zenek (wǒ jiào Zenek) /ło dźiao Zenek/ – mam na imię Zenek
我是波兰人 (wǒ shì Bōlánrén) /ło szy Bolanżen/ – jestem Polakiem
您会说英语吗?(nín huì shuō yīngyǔ ma?) /ni chłej szło inju ma?/ – czy mówisz po angielsku?
我不懂 (wǒ bù dǒng) /ło bu dong/ – nie rozumiem
我不知道 (wǒ bù zhīdào) /ło budżydao/ – nie wiem
对 (Duì) /dłej/ – tak, zgadza się
不 (Bù) /bu/ – nie
没有 (Méiyǒu) /mej joł/ – nie mam
KIERUNKI, TRANSPORT
往右拐 (wǎng yòu guǎi) /łang joł głaj/ – skręć w prawo
往左拐 (wǎng zuǒ guǎi) /łang cło głaj/ – skręć w lewo
直走 (zhízǒu) /dżycoł/ – idź prosto
我迷路了 (wǒ mílù le) /ło milule/ – zgubiłem drogę
这是什么街道?(zhè shì shénme jiēdào?) /dże szy szenme dźiedao/ – jaka to ulica?
在哪儿可以买车票?(zài nǎr kěyǐ mǎi chēpiào?) /cai nar kyji maj czepiao/ – gdzie mogę kupić bilety?
我要买两张票到… (wǒ yào mǎi liǎng zhāng piào dào…) /ło jao maj liang dżang piao dao…/ – chciałbym kupić dwa bilety do…
票 (piào) /piao/ – bilet
单程票 (dānchéngpiào) /danczepiao/ – bilet w jedną stronę
往返票 (wǎngfǎnpiào) /łanfanpiao/ – bilet w obie strony
机场 (jīchǎng) /dźiczang/ – lotnisko
火车站 (huǒchēzhàn) /hłoczedżan/ – stacja kolejowa
车站 (chēzhàn) /czedżan/ – przystanek autobusowy
\地铁站 (dìtiězhàn) /ditiedżan/ – stacja metra
飞机 (fēijī) /fejdźi/ – samolot
火车 (huǒchē) /hłocze/ – pociąg
座位 (zuòwèi) /cłołej/ – miejsce siedzące
臥鋪 (wòpù) /łopu/ – miejsce leżące
公共汽车 (gōnggòng qìchē) /gonggongcicze/– autobus
地铁 (dìtiě) /ditje/– metro
汽车 (qìchē) /cicze/ – samochód
出租车 (chūzūchē) /czucucze/ – taksówka
自行车 (zìxíngchē) /cyśingcze/ – rower
NOCLEG
住宿 (zhùsù) /dżusu/ – zakwaterowanie
旅馆 (lǚguǎn) /lugłan/ – hotel
宾馆 (bīnguǎn) /bingłan/ – pensjonat
单间 (dānjiān) /dandźien/ – pokój jednoosobowy
双人房 (shuāngrénfáng) /szłanżenfang/– pokój dwuosobowy
宿舍 (sùshè) /susze/ – dormitorium
卫生间 (wèishēngjiān) /łejszengdźien/ – łazienka
早餐 (zǎocān) /caocan/ – śniadanie
有房间吗?(yǒu fángjiān ma?) /joł fangdźien ma?/ – czy są wolne pokoje?
护照 (hùzhào) /hudżao/ – paszport
押金 (yājīn) /jadźin/ – kaucja
ZAKUPY
超市 (chāoshì) /czaoszy/ – supermarket
商店 (shāngdiàn) /szandien/ – sklep
现金 (xiànjīn) /siendźin/ – gotówka
信用卡 (xìnyòngkǎ) /sinjongka/ – karta kredytowa
多少钱?(duōshao qián?) /dłoszao cien/ – ile to kosztuje?
我要这个 (wǒ yào zhège) /ło jao dżege/ – chcę to
贵 (guì) /głej/ – drogo
便宜 (piányí) /pienji/– tani
一点 (yīdiǎn) /idien/ – trochę
很多 (hěnduō) /hendło/ – bardzo dużo
CYFRY
一 (yī) /i/ – 1
二 (èr) /ar/ – 2
两 (liǎng) /liang/ – 2 (przy klasyfikatorach)
三 (sān) /san/ – 3
四 (sì) /sy/ – 4
五 (wǔ) /łu/ – 5
六 (liù) /lioł/ – 6
七 (qī) /ci/ – 7
八 (bā) /ba/ – 8
九 (jiǔ) /dzioł/ – 9
十 (shí) /szy/ – 10
十一 (shíyī) /szy i/– 11
十二 (shí’èr) /szy ar/ – 12
二十 (èrshí) /ar szy/– 20
三十 (sānshí) /san szy/ – 30
一百 (yībǎi) /i baj/ – 100
一千 (yīqiān) /i cien/ – 1000
一万 (yī wàn) /i łan/ – 10000
JEDZENIE
饭馆儿 (fànguǎnr) /fangłar/ – restauracja
菜单 (càidān) /cajdan/ – menu
很好吃 (hěn hǎo chī) /hen haoczy/ – bardzo smaczne
干杯 (gānbēi) /ganbej/ – na zdrowie! (w dosłownym tłumaczeniu ‚wysusz szklankę’)
筷子 (kuàizi) /kłajdzy/ – pałeczki
刀子 (dāozi) /daodzy/ – nóż
叉子 (chāzi) /czadzy/ – widelec
盘子 (pánzi) /pandzy/ – talerz
杯子 (bēizi) /bejdzy/ – szklanka
我吃素 (wǒ chīsù) /ło czysu/ – jestem wegetarianinem
鸡肉 (jīròu) /dźiżoł/ – mięso kurczaka
牛肉 (niúròu ) /niołżoł/ – wołowina
猪肉 (zhūròu ) /dżużoł/ – wieprzowina
鸡蛋 (jīdàn ) /dźidan/ – jajko
面条 (miàntiáo ) /mientiao/ – makaron
米饭 (mǐfàn ) /mifan/ – ryż
土豆 (tǔdòu ) /tudoł/ – ziemniaki
蔬菜 (shūcài) /szucaj/ – warzywa
水果 (shuǐguǒ) /szłejgło/ – owoce
汤 (tāng) /tan/ – zupa
茶 (chá) /cza/ – herbata
咖啡 (kāfēi) /kafej/ – kawa
啤酒 (píjiǔ ) /pidzioł/ – browar
白酒 (báijiǔ ) /bajdzioł/ – chińska wódka, trzeba spróbować, choć nie będzie lekko
水 (shuǐ ) /szłej/ – woda
买单 (mǎidān) /majdan/ – rachunek (krzyczymy ‚majdan’ gdy chcemy zapłacić)
收据 (shōujù) /szoł dźiu/ – paragon
宫保鸡丁 (gōng bǎo jī dīng ) /gonbaodźiding/ – smażony kurczak z orzeszkami i cebulą
鱼香肉丝 (yú xiāng ròu sī ) /jusiangżołsy/ – kawałki wołowiny w sosie
红烧茄子 (hóngshāo qiézi ) /hongszaociedzy/ – smażony bakłażan w sosie sojowym
炒饼 (chǎo bǐng) /czaobing/ – smażony placek, z wołowiną, kurczakiem lub warzywami
CZAS, DNI TYGODNIA
现在几点?(xiànzài jǐdiǎn?) /siencaj dźidien?/– która jest godzina?
什么时候 (shénme shíhou) /szenme szyhoł?/ – kiedy?
今天 (jīntiān) /dźintien/ – dzisiaj
明天 (míngtiān) /mintien/ – jutro
昨天 (zuótiān) /cłotien/ – wczoraj
星期一 (xīngqīyī) /śinci i/ – poniedziałek
星期二 (xīngqīèr) /śinci ar/ – wtorek
星期三 (xīngqīsān) /śinci san/ – środa
星期四 (xīngqīsì) /śinci sy/ – czwartek
星期五 (xīngqīwǔ) /śinci łu/ – piątek
星期六 (xīngqīliù) /śinci lioł/ – sobota
星期天 (xīngqītiān) /śinci tien/ – niedziela
星期日 (xīngqīrì) /śinci ży/ – niedziela
我不舒服 (wǒ bù shūfu) /ło bu szufu/ – źle się czuję
我肚子疼 (wǒ dùzi téng) /ło dudzy teng/ – boli mnie brzuch
拉肚子 (lādùzi) /ladudzy/ – biegunka
我发烧 (wǒ fāshāo) /ło faszao/ – mam gorączkę
我需要医生 (wǒ xūyào yīshēng) /ło siujao iszeng/ – potrzebuję lekarza
医院 (yīyuàn) /ijułan/ – szpital
最近的医院在哪儿? (zuìjìn de yīyuàn zài nǎr?) /cłejdźinde ijułan caj nar?/– gdzie jest najbliższy szpital?
药店 (yàodiàn) /jaodien/ – apteka
取款机 (qǔkuǎnjī) /ciukłandźi/– bankomat
最近的取款机在哪儿? (zuìjìn de qǔkuǎnjī zài nǎr?) /cłejdźinde ciukłandźi caj nar?/– gdzie jest najbliższy bankomat?
银行 (yínháng) /inhang/ – bank
您可以给我们拍一张照片吗?(nín kěyǐ gěi wǒmen pāi yī zhāng zhàopiàn ma?) /ni kyi gej łomen paj i dżang dżaopien ma?/ – czy mógłby pan/pani zrobić nam zdjęcie?
我需要互联网 (wǒ xūyào hùliánwǎng) /ło siujao hulienłang/ – potrzebuję internetu
我想回到波兰 (wǒ xiǎng huí dào bōlán) /ło siang hłejdao bolan/ – chcę wrócić do Polski
❂❂❂
Źródło: rozmówki.slowka.pl